# Translation of Plugins - TablePress - Stable (latest release) in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - TablePress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 23:01:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - TablePress - Stable (latest release)\n"

#: classes/class-tablepress.php:369
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"

#: classes/class-admin-page-helper.php:79
msgid "Thank you for using <a href=\"%s\">TablePress</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">TablePress</a> kullandığınız için teşekkürler."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://tobias.baethge.com/"
msgstr "https://tobias.baethge.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Tobias Bäthge"
msgstr "Tobias Bäthge"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://tablepress.org/"
msgstr "https://tablepress.org/"

#: views/view-options_custom_css.php:141
msgid "Proceed without saving &#8220;Custom CSS&#8221; to a file"
msgstr "&#8220;Kişisel CSS&#8221; kodunu bir dosyaya kaydetmeden devam et"

#: views/view-options_custom_css.php:139
msgid "Your &#8220;Custom CSS&#8221; will then be loaded inline."
msgstr "&#8220;Kişisel CSS&#8221; kodunuz daha sonra satır içi yüklenecektir."

#: views/view-options_custom_css.php:138
msgid "To proceed without trying to save the &#8220;Custom CSS&#8221; to a file, click the button below."
msgstr "&#8220;Kişisel CSS&#8221; kodunuzu bir dosyaya kaydetmeye çalışmadan devam etmek için, aşağıdaki butona tıklayın."

#: views/view-options_custom_css.php:136
msgid "Proceed without saving a file"
msgstr "Bir dosyaya kaydetmeden ilerle"

#: views/view-options_custom_css.php:109
msgid "Connection Information"
msgstr "Bağlantı Bilgileri"

#: views/view-options_custom_css.php:109
msgid "To try again with the same method that you use for updating plugins or themes, please fill out the &#8220;%s&#8221; form below."
msgstr "Eklenti ya da temaları güncellemek için kullandığınız aynı yöntem ile tekrar denemek için, aşağıdaki &#8220;%s&#8221; formunu doldurun."

#: views/view-options_custom_css.php:108
msgid "Due to the configuration of your server, TablePress was not able to automatically save your &#8220;Custom CSS&#8221; to a file."
msgstr "Sunucunuzun yapılandırması nedeniyle, TablePress &#8220;Kişisel CSS&#8221; kodunuzu otomatik olarak bir dosyaya kaydedemedi."

#: views/view-options_custom_css.php:39
msgid "Attention: Further action is required to save the changes to your &#8220;Custom CSS&#8221;!"
msgstr "Dikkat: &#8220;Kişisel CSS&#8221; kodunuza değişiklikleri kaydetmek için ayrıca işlem yapmanız gerekmektedir!"

#: views/view-options.php:190
msgid "Be very careful with this and only click the button if you know what you are doing!"
msgstr "Burada çok dikkatli olun ve sadece ne yaptığınızı biliyorsanız alttaki butona tıklayın!"

#: views/view-options.php:189
msgid "You will manually need to remove the plugin&#8217;s files from the plugin folder afterwards."
msgstr "Daha sonra, eklenti klasöründen eklenti dosyalarını el ile kaldırmanız gerekecektir."

#: views/view-options.php:188
msgid "It is recommended that you create a backup of the tables (by exporting the tables in the JSON format), in case you later change your mind."
msgstr "Daha sonra fikrinizi değiştirmeniz durumunda, tabloların bir yedeğini oluşturmanız (tabloları JSON formatında dışa aktararak) tavsiye edilir."

#: views/view-options.php:187
msgid "Uninstalling <strong>will permanently delete</strong> all TablePress tables and options from the database."
msgstr "Kaldırılması ile tüm TablePress tablo ve seçenekleri veritabanından <strong>kalıcı olarak silinecektir</strong>."

#: views/view-options.php:167
msgid "TablePress shall be shown in this section of my admin menu: %s"
msgstr "TablePress, yönetici menümün bu bölümünde gösterilmelidir: %s"

#: views/view-options.php:166
msgid "Admin menu entry"
msgstr "Yönetici menüsü konumu"

#: views/view-options.php:157
msgid "Top-Level (bottom)"
msgstr "Üst Seviye (en altta)"

#: views/view-options.php:156
msgid "Top-Level (middle)"
msgstr "Üst Seviye (ortada)"

#: views/view-options.php:155
msgid "Top-Level (top)"
msgstr "Üst Seviye (en üstte)"

#: views/view-options.php:114
msgid "Please note that invalid CSS code will be stripped, if it can not be corrected automatically."
msgstr "Eğer otomatik olarak düzeltilemez ise, geçersiz CSS kodunun bozuk olacağını unutmayın."

#: views/view-options.php:110
msgid "You can get styling examples from the <a href=\"%s\">FAQ</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">SSS</a> sayfasından tasarım örneklerini elde edebilirsiniz."

#: views/view-options.php:108
msgid "&#8220;Custom CSS&#8221; (<a href=\"%s\">Cascading Style Sheets</a>) can be used to change the styling or layout of a table."
msgstr "&#8220;Kişisel CSS&#8221; (<a href=\"%s\">Cascading Style Sheets</a>), bir tablonun tasarımını veya düzenini değiştirmek için kullanılabilir."

#: views/view-options.php:98
msgid "Custom CSS"
msgstr "Kişisel CSS"

#: views/view-options.php:61
msgid "User Options"
msgstr "Kullanıcı Seçenekleri"

#: views/view-options.php:54
msgid "Error: Options could not be saved."
msgstr "Hata: Seçenekler kaydedilemedi."

#: views/view-options.php:53
msgid "Options saved successfully, but &#8220;Custom CSS&#8221; was not saved to file."
msgstr "Seçenekler başarıyla kaydedildi fakat &#8220;Kişisel CSS&#8221; dosyaya kaydedilmedi."

#: views/view-options.php:52
msgid "Options saved successfully."
msgstr "Seçenekler başarıyla kaydedildi."

#: views/view-options.php:47
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Gerçekten emin misiniz?"

#: views/view-options.php:46
msgid "Do you really want to uninstall TablePress and delete ALL data?"
msgstr "Gerçekten TablePress'i kaldırmak ve TÜM verileri silmek istiyor musunuz?"

#: views/view-list.php:616
msgid "You should <a href=\"%s\">import</a> a table to get started!"
msgstr "Başlamak için bir tablo <a href=\"%s\">içe aktarmanız</a> gerekir!"

#: views/view-list.php:614
msgid "You should <a href=\"%s\">add</a> a table to get started!"
msgstr "Başlamak için bir tablo <a href=\"%s\">eklemeniz</a> gerekir!"

#: views/view-list.php:593
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: views/view-list.php:588
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Toplu İşlemler"

#: views/view-list.php:586
msgid "Select Bulk Action"
msgstr "Toplu İşlem Seçin"

#: views/view-list.php:554
msgctxt "bulk action"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: views/view-list.php:551
msgctxt "bulk action"
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"

#: views/view-list.php:548
msgctxt "bulk action"
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"

#: views/view-list.php:449
msgid "Show a preview of &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; için bir önizleme göster"

#: views/view-list.php:446
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; Sil"

#: views/view-list.php:443
msgctxt "row action"
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"

#: views/view-list.php:443
msgid "Export &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; Dışa Aktar"

#: views/view-list.php:440
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"

#: views/view-list.php:440
msgid "Copy &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; Kopyala"

#: views/view-list.php:438
msgid "Show Shortcode"
msgstr "Kısa kodu Göster"

#: views/view-list.php:429 views/view-list.php:436
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; Düzenle"

#: views/view-list.php:324
msgid "Last Modified By"
msgstr "Son Değiştiren"

#: views/view-list.php:323
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: views/view-list.php:189 views/view-about.php:92
msgid "Each table has a unique ID that needs to be adjusted in that Shortcode."
msgstr "Her tablo, bu Kısa kod içinde ayarlanması gereken benzersiz bir ID kimliğine sahiptir."

#: views/view-list.php:187
msgid "This is a list of your tables."
msgstr "Bu, tablolarınızın bir listesi."

#: views/view-list.php:121
msgid "Tables"
msgstr "Tablolar"

#: views/view-list.php:115
msgid "The tables were imported successfully."
msgstr "Tablolar başarıyla içe aktarıldı."

#: views/view-list.php:114
msgid "Notice: Not all selected tables could be copied!"
msgstr "Uyarı: Seçili tabloların tümü kopyalanmış olmayabilir!"

#: views/view-list.php:113
msgid "Notice: Not all selected tables could be deleted!"
msgstr "Uyarı: Seçili tabloların tümü silinmiş olmayabilir!"

#: views/view-list.php:112
msgid "Error: You did not select any tables!"
msgstr "Hata: Herhangi bir tablo seçmediniz!"

#: views/view-list.php:111
msgid "Error: This bulk action is invalid!"
msgstr "Hata: Bu toplu işlem geçersizdir!"

#: views/view-list.php:109
msgid "Error: You did not specify a valid table ID."
msgstr "Hata: Geçerli bir tablo ID kimliği belirtmediniz."

#: views/view-list.php:108
msgid "Error: The table could not be copied."
msgstr "Hata: Tablo kopyalanamadı."

#: views/view-list.php:106
msgid "The copied table has the table ID &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Kopyalanan tablo, &#8220;%s&#8221; tablo ID kimliğine sahiptir."

#: views/view-list.php:102 views/view-list.php:103
msgid "The table was deleted successfully."
msgid_plural "The tables were deleted successfully."
msgstr[0] "Tablo başarıyla silindi."
msgstr[1] "Tablolar başarıyla silindi."

#: views/view-list.php:90
msgid "If you like the new features and enhancements, <a href=\"%s\">giving a donation</a> towards the further support and development of TablePress is recommended. Thank you!"
msgstr "Eğer yeni özellikleri ve geliştirmeleri beğendiyseniz, daha fazla TablePress desteği ve geliştirilmesine yönelik <a href=\"%s\">bir bağış vermeniz</a> tavsiye edilmektedir. Teşekkürler!"

#: views/view-list.php:89
msgid "Please read the <a href=\"%s\">release announcement</a> for more information."
msgstr "Lütfen daha fazla bilgi için <a href=\"%s\">sürüm açıklamasını</a> okuyun."

#: views/view-list.php:97
msgid "Thank you for updating to TablePress %s!"
msgstr "TablePress %s sürümüne güncellediğiniz için teşekkürler!"

#: views/view-list.php:81
msgid "No, thanks. Don&#8217;t ask again."
msgstr "Hayır, teşekkürler. Tekrar sorma."

#: views/view-list.php:80
msgid "I already donated."
msgstr "Zaten bağış yaptım."

#: views/view-list.php:79
msgid "Sure, I&#8217;ll buy you a coffee and support TablePress!"
msgstr "Elbette, sana bir kahve alacağım ve TablePress'i destekleyeceğim!"

#: views/view-list.php:78
msgid "Sincerely, Tobias"
msgstr "İyi dileklerimle, Tobias"

#: views/view-list.php:77
msgid "<a href=\"%s\">Donations</a> help me to continue user support and development of this <em>free</em> software &mdash; things for which I spend countless hours of my free time! Thank you very much!"
msgstr "<a href=\"%s\">Bağışlar</a>, boş zamanımdan sayısız saatler harcadığım bu <em>ücretsiz</em> yazılım &mdash;  diğer şeylerin kullanıcı desteğine ve geliştirmeye devam etmemde yardımcı olmaktadır! Çok teşekkür ederim!"

#: views/view-list.php:76
msgid "If everything works and you are satisfied with the results of managing your %s table, isn&#8217;t that worth a coffee or two?"
msgid_plural "If everything works and you are satisfied with the results of managing your %s tables, isn&#8217;t that worth a coffee or two?"
msgstr[0] "Eğer her şey çalışıyor ve %s tablonuzun yönetim sonuçlarından memnunsanız, buna bir veya iki kahve değmez mi?"
msgstr[1] "Eğer her şey çalışıyor ve %s tablonuzun yönetim sonuçlarından memnunsanız, buna bir veya iki kahve değmez mi?"

#: views/view-list.php:75
msgid "Thanks for using it! You&#8217;ve installed TablePress over a month ago."
msgstr "Onu kullandığınız için teşekkürler! TablePress'i bir ay önce yüklediniz."

#: views/view-list.php:74
msgid "Hi, my name is Tobias, I&#8217;m the developer of the TablePress plugin."
msgstr "Merhaba, benim adım Tobias, Ben TablePress eklentisinin geliştiricisiyim."

#: views/view-list.php:73
msgid "Tobias Bäthge, developer of TablePress"
msgstr "Tobias Bäthge, TablePress geliştiricisi"

#: views/view-list.php:65
msgid "Please follow the <a href=\"%s\">migration guide</a> to move your tables and then deactivate WP-Table Reloaded!"
msgstr "Tabloları taşımak için <a href=\"%s\">taşıma rehberini</a> takip edin ve sonra WP-Table Reloaded eklentisini devre dışı bırakın!"

#: views/view-list.php:64
msgid "It is strongly recommended that you switch from WP-Table Reloaded to TablePress, which not only fixes many problems, but also has more and better features than WP-Table Reloaded."
msgstr "Sadece pek çok sorunu düzeltmekle kalmayıp, ayrıca WP-Table Reloaded eklentisinden çok daha fazla ve iyi özelliklere sahip olduğu için WP-Table Reloaded eklentisinden TablePress'e geçmenizi şiddetle tavsiye ederim."

#: views/view-list.php:63
msgid "You have activated the plugin WP-Table Reloaded, which can not be used together with TablePress."
msgstr "TablePress ile birlikte kullanılamayan WP-Table Reloaded eklentisini etkinleştirdiniz."

#: views/view-list.php:67
msgid "Attention!"
msgstr "Dikkat!"

#: views/view-list.php:55 views/view-list.php:95
msgid "Hide this message"
msgstr "Bu mesajı gizle"

#: views/view-list.php:53
msgid "Thank you for using TablePress for the first time!"
msgstr "İlk kez TablePress kullandığınız için teşekkür ederiz!"

#: views/view-list.php:57
msgid "Welcome!"
msgstr "Hoşgeldiniz!"

#: views/view-list.php:47
msgid "No problem! I still hope you enjoy the benefits that TablePress adds to your site. If you should change your mind, you&#8217;ll always find the &#8220;Donate&#8221; button on the <a href=\"%s\">TablePress website</a>."
msgstr "Sorun değil! Ben yine de TablePress'in sitenize kattığı avantajlardan yararlandığınızı umuyorum. Eğer fikrinizi değiştirirseniz, <a href=\"%s\">TablePress'in web sitesinde</a> &#8220;Bağış&#8221; butonunu her zaman bulabilirsiniz."

#: views/view-list.php:46
msgid "Thank you very much! Your donation is highly appreciated. You just contributed to the further development of TablePress!"
msgstr "Çok teşekkür ederim! Bağışınız son derece makbule geçmektedir. Az önce TablePress'in daha da gelişmesine katkıda bulundunuz!"

#: views/view-list.php:45
msgid "To embed this table into a post or page, use this Shortcode:"
msgstr "Bir yazı veya sayfa içine bu tabloyu gömmek için, bu Kısa kod kullanın:"

#: views/view-import.php:188
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Al"

#: views/view-import.php:168
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seç &mdash;"

#: views/view-import.php:165
msgid "Table to replace or append to"
msgstr "Değiştirilecek veya ekleme yapılacak Tablo"

#: views/view-import.php:161
msgid "Append rows to existing table"
msgstr "Mevcut bir tabloya satır ekle"

#: views/view-import.php:160
msgid "Replace existing table"
msgstr "Mevcut tabloyu değiştir"

#: views/view-import.php:159
msgid "Add as new table"
msgstr "Yeni bir tablo olarak ekle"

#: views/view-import.php:157
msgid "Add, Replace, or Append?"
msgstr "Ekle, Değiştir veya İlave et?"

#: views/view-import.php:151
msgid "Import of HTML files is not available on your server."
msgstr "HTML dosyaları içe aktarma sunucunuzda kullanılamaz."

#: views/view-import.php:139
msgid "Import Format"
msgstr "İçe Aktarma Biçimi"

#: views/view-import.php:133
msgid "Import data"
msgstr "Verileri içe aktar"

#: views/view-import.php:121
msgid "Server Path to file"
msgstr "Dosya Sunucu Yolu"

#: views/view-import.php:109
msgid "File URL"
msgstr "Dosya URL"

#: views/view-import.php:103 views/view-import.php:114
#: views/view-import.php:126
msgid "You can import multiple tables by placing them in a ZIP file."
msgstr "Onları bir ZIP dosyasına yerleştirerek birden çok tablo içe aktarabilirsiniz."

#: views/view-import.php:98
msgid "Select file"
msgstr "Dosya seçin"

#: views/view-import.php:94
msgid "Manual Input"
msgstr "El ile Giriş"

#: views/view-import.php:92
msgid "File on server"
msgstr "Sunucu üzerindeki dosya"

#: views/view-import.php:90
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: views/view-import.php:89
msgid "File Upload"
msgstr "Dosya Yükleme"

#: views/view-import.php:87
msgid "Import Source"
msgstr "Kaynağı İçe Aktar"

#: views/view-import.php:67
msgid "You can also choose to import it as a new table, to replace an existing table, or to append the rows to an existing table."
msgstr "Ayrıca, mevcut bir tablo ile değiştirmek için yeni bir tablo olarak da içe aktarmayı seçebilir veya mevcut bir tabloya satırlar ekleyebilirsiniz."

#: views/view-import.php:64
msgid "To import a table, select and enter the import source in the following form."
msgstr "Bir tablo almak için, aşağıdaki formda içe aktarım kaynağını seçin ve giriş yapın."

#: views/view-import.php:61
msgid "TablePress can import tables from existing data, like from a CSV, XLS, or XLSX file from a spreadsheet application (e.g. Excel), an HTML file resembling a webpage, or its own JSON format."
msgstr "TablePress, bir spreadsheet uygulamasındaki CSV, XLS, veya XLSX dosyası (örn. Excel), web sayfasına benzeyen bir HTML dosyası veya kendine ait JSON biçimi gibi mevcut verilerden tabloları içe aktarabilir."

#: views/view-import.php:47
msgid "Import Tables"
msgstr "Tabloları İçe Aktar"

#: views/view-import.php:43
msgid "Error: The data for the import is invalid."
msgstr "Hata: İçe aktarım için veri geçersiz."

#: views/view-import.php:42
msgid "Error: The source for the import is invalid or could not be accessed."
msgstr "Hata: İçe aktarım için kaynak geçersiz veya ona erişilemedi."

#: views/view-import.php:41
msgid "Error: You selected to replace or append to an existing table, but did not select a table."
msgstr "Hata: Varolan bir tabloyu değiştirmek veya ona ilave yapmayı seçtiniz fakat bir tablo seçmediniz."

#: views/view-import.php:40
msgid "Error: The data in the ZIP file is invalid."
msgstr "Hata: ZIP dosyasındaki veriler geçersiz."

#: views/view-import.php:39
msgid "Error: The ZIP file could not be opened."
msgstr "Hata: ZIP dosyası açılamadı."

#: views/view-import.php:38
msgid "Error: Import of ZIP files is not available on this server."
msgstr "Hata: ZIP dosyalarını içe aktarmak bu sunucuda kullanılamaz."

#: views/view-import.php:37
msgid "Error: The import failed."
msgstr "Hata: İçe aktarım başarısız."

#: views/view-export.php:182
msgid "Note: Support for ZIP file creation seems not to be available on this server."
msgstr "Not: ZIP dosyası oluşturma desteği bu sunucuda mevcut değil gibi görünüyor."

#: views/view-export.php:179
msgid "(Mandatory if more than one table is selected.)"
msgstr "(Eğer birden fazla tablo seçilirse zorunludur.)"

#: views/view-export.php:179
msgid "Create a ZIP archive."
msgstr "Bir ZIP arşivi oluşturun."

#: views/view-export.php:173
msgid "ZIP file"
msgstr "ZIP dosyası"

#: views/view-export.php:169
msgid "(Only needed for CSV export.)"
msgstr "(Sadece CSV dışa aktarımında gereklidir.)"

#: views/view-export.php:160
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "CSV Sınırlayıcı"

#: views/view-export.php:147
msgid "Export Format"
msgstr "Aktarım Biçimi"

#: views/view-export.php:141
msgid "You can select multiple tables by holding down the &#8220;Ctrl&#8221; key (Windows) or the &#8220;Command&#8221; key (Mac)."
msgstr "&#8220;Ctrl&#8221; tuşuna (Windows) veya &#8220;Command&#8221; tuşuna (Mac) basılı tutarak birden fazla tabloyu seçebilirsiniz."

#: views/view-export.php:133 views/view-import.php:178
msgid "ID %1$s: %2$s"
msgstr "ID %1$s: %2$s"

#: views/view-export.php:110
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"

#: views/view-export.php:107
msgid "Tables to Export"
msgstr "Aktarılacak Tablolar"

#: views/view-export.php:71
msgid "For the JSON format, the table data and the table options are exported."
msgstr "JSON formatında, tablo verileri ve tablo seçenekleri de dışa aktarılmaktadır."

#: views/view-export.php:70
msgid "Be aware that for the CSV and HTML formats only the table data, but no table options are exported!"
msgstr "CSV ve HTML biçimlerinin sadece tablo verileri olduğunu ve herhangi bir tablo seçeneğinin dışa aktarılmayacağını unutmayın!"

#: views/view-export.php:68
msgid "If you choose more than one table, the exported files will automatically be stored in a ZIP archive file."
msgstr "Eğer bir tablodan daha fazlasını seçerseniz, aktarım dosyaları otomatik olarak bir ZIP arşiv dosyasında saklanacaktır."

#: views/view-export.php:67
msgid "To export, select the tables and the desired export format."
msgstr "Dışa aktarmak için, tabloları ve istenilen aktarım biçimini seçin."

#: views/view-export.php:64
msgid "Regularly exporting tables is also recommended as a backup of your data."
msgstr "Tabloları düzenli olarak dışa aktarmak, aynı zamanda verilerinizin bir yedeği olacağı için tavsiye edilir."

#: views/view-export.php:63
msgid "Exporting a table allows you to use it in other programs, like spreadsheets applications."
msgstr "Bir tabloyu dışa aktarmanız, onu spreadsheet uygulamaları gibi diğer programlarda kullanmanıza olanak sağlar."

#: views/view-export.php:47
msgctxt "button"
msgid "Download Export File"
msgstr "Aktarım Dosyasını İndir"

#: views/view-export.php:43 views/view-export.php:46
msgid "Export Tables"
msgstr "Tabloları Dışa Aktar"

#: views/view-export.php:38
msgid "Error: The ZIP file could not be created."
msgstr "Hata: ZIP dosyası oluşturulamadı."

#: views/view-export.php:37
msgid "Error: The internal data of this table is corrupted!"
msgstr "Hata: Bu tablonun dahili verisi bozuk!"

#: views/view-list.php:110 views/view-export.php:36
msgid "Error: This table could not be loaded!"
msgstr "Hata: Bu tablo yüklenemedi!"

#: views/view-export.php:35
msgid "Error: The export failed."
msgstr "Hata: Dışa aktarma başarısız."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:362
msgid "You should add or import a table on the TablePress screens to get started!"
msgstr "Başlamak için TablePress sayfalarından tablo eklemeniz veya içe aktarmanız gerekir!"

#: views/view-list.php:603 views/view-export.php:88
#: views/view-editor_button_thickbox.php:360
msgid "No tables found."
msgstr "Herhangi bir tablo bulunamadı."

#: views/view-list.php:465 views/view-editor_button_thickbox.php:337
msgid "(no description)"
msgstr "(açıklama yok)"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:261
msgid "Action"
msgstr "İşlem"

#: views/view-list.php:320 views/view-editor_button_thickbox.php:258
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: views/view-list.php:212 views/view-editor_button_thickbox.php:164
msgid "Search Tables"
msgstr "Tablo Ara"

#: views/view-list.php:204 views/view-editor_button_thickbox.php:157
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; için arama sonuçları"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:153
#: views/view-editor_button_thickbox.php:351
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Kısa kod Ekle"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:153
msgid "Click the &#8220;%1$s&#8221; button for the desired table to automatically insert the<br />corresponding Shortcode (%2$s) into the editor."
msgstr "Düzenleyici içine istediğiniz tablonun ilgili kısa kodunu (%2$s) otomatik olarak eklemek için, &#8220;%1$s&#8221; butonuna tıklayın."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:151
msgid "You may insert a table into a post or page here."
msgstr "Buradan bir yazı veya sayfaya tablo ekleyebilirsiniz."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:151
msgid "This is a list of all available tables."
msgstr "Bu mevcut tüm tabloların bir listesidir."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:68
#: views/view-editor_button_thickbox.php:148
msgid "List of Tables"
msgstr "Tabloların Listesi"

#: views/view-edit.php:689
msgid "Did you know? You can drag and drop rows and columns via the row number and the column title. And the arrows next to the column title can be used for sorting."
msgstr "Bunu biliyor muydunuz? Satır numarası ve sütun başlığı ile satır ve sütunları sürükleyip bırakabilirsiniz. Ayrıca, sütun başlığı yanındaki oklar sıralama için kullanılabilir."

#: views/view-edit.php:688
msgid "TablePress Feature: Moving rows and columns"
msgstr "TablePress Özelliği: Satır ve sütunları taşıma"

#: views/view-edit.php:658
msgid "Back to the List of Tables"
msgstr "Tablolar Listesi'ne Geri Dön"

#: views/view-edit.php:653
msgid "Please see the <a href=\"%s\">TablePress FAQ page</a> for further instructions."
msgstr "Daha ayrıntılı bilgiler için lütfen <a href=\"%s\">TablePress SSS sayfasını</a> okuyun."

#: views/view-edit.php:651
msgid "Because of this error, the table can not be edited at this time, to prevent possible further data loss."
msgstr "Bu hata nedeniyle, olası daha fazla veri kaybını önlemek için tablo şu anda düzenlenemez."

#: views/view-edit.php:644
msgid "The internal data of table &#8220;%1$s&#8221; (ID %2$s) is corrupted."
msgstr "&#8220;%1$s&#8221 (ID %2$s) tablosunun dahili verisi bozuk."

#: views/view-edit.php:640
msgid "Attention: Unfortunately, an error occurred."
msgstr "Dikkat: Ne yazık ki, bir hata oluştu."

#: views/view-edit.php:621
msgid "For advanced use only."
msgstr "Sadece gelişmiş kullanım için."

#: views/view-edit.php:620
msgid "Custom Commands"
msgstr "Kişisel Komutlar"

#: views/view-edit.php:614
msgid "Enable horizontal scrolling, to make viewing tables with many columns easier."
msgstr "Çok sayıda sütuna sahip tabloların daha kolay görünmesini sağlamak için, yatay kaydırmayı etkinleştirin."

#: views/view-edit.php:613
msgid "Horizontal Scrolling"
msgstr "Yatay Kaydırma"

#: views/view-edit.php:610
msgid "Enable the table information display, with information about the currently visible data, like the number of rows."
msgstr "Satır sayısı gibi görüntülenmekte olan verilerle ilgili bilgilere sahip tablo bilgi göstergesini etkinleştirin."

#: views/view-edit.php:609
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"

#: views/view-edit.php:606
msgid "Allow the visitor to change the number of rows shown when using pagination."
msgstr "Sayfalama kullanırken ziyaretçinin gösterilen satır sayısını değiştirmesine izin verin."

#: views/view-edit.php:605
msgid "Pagination Length Change"
msgstr "Sayfalama Boyu  Değiştirme"

#: views/view-edit.php:602
msgid "Show %s rows per page."
msgstr "Sayfa başına %s satır göster."

#: views/view-edit.php:601
msgid "Enable pagination of the table (viewing only a certain number of rows at a time) by the visitor."
msgstr "Tablonun ziyaretçi tarafından sayfalanmasını (aynı anda sadece belirli sayıdaki satırlar görüntülenir) etkinleştirin."

#: views/view-edit.php:600
msgid "Pagination"
msgstr "Sayfalama"

#: views/view-edit.php:597
msgid "Enable the visitor to filter or search the table. Only rows with the search word in them are shown."
msgstr "Ziyaretçinin tabloda filtreleme veya arama yapmasını etkinleştirin. Sadece arama sözcüğüne sahip satır gösterilir."

#: views/view-edit.php:596
msgid "Search/Filtering"
msgstr "Arama/Filtreleme"

#: views/view-edit.php:593
msgid "Enable sorting of the table by the visitor."
msgstr "Ziyaretçi tarafından tablonun sıralanmasını etkinleştirin."

#: views/view-edit.php:592
msgid "Sorting"
msgstr "Sıralama"

#: views/view-edit.php:589
msgid "Use the following features of the DataTables JavaScript library with this table:"
msgstr "Bu tablo ile DataTables JavaScript kütüphanesinin aşağıdaki özelliklerini kullanın:"

#: views/view-edit.php:588
msgid "Use DataTables"
msgstr "DataTables Kullan"

#: views/view-edit.php:584
msgid "These features and options are only available, when the &#8220;%1$s&#8221; checkbox in the &#8220;%2$s&#8221; section is checked."
msgstr "Bu özellikler ve seçenekler sadece &#8220;%2$s&#8221; bölümündeki &#8220;%1$s&#8221; onay kutusunu işaretlendiğinde kullanılabilir."

#: views/view-edit.php:566
msgid "This is NOT the place to enter <a href=\"%s\">Custom CSS</a> code!"
msgstr "Burası <a href=\"%s\">Kişisel CSS</a> kodu girme alanı değildir!"

#: views/view-edit.php:566
msgid "Additional CSS classes for styling purposes can be entered here."
msgstr "Tasarım amaçlı ilave CSS sınıfları buraya girilebilir."

#: views/view-edit.php:565
msgid "Extra CSS Classes"
msgstr "İlave CSS Sınıfları"

#: views/view-edit.php:562
msgid "Show the table description %s the table."
msgstr "Tablo açıklamasını, tablonun %s göster."

#: views/view-edit.php:555
msgid "Print Table Description"
msgstr "Tablo Açıklamasını Yaz"

#: views/view-edit.php:552
msgid "Show the table name %s the table."
msgstr "Tablo adını, tablonun %s göster."

#: views/view-edit.php:549 views/view-edit.php:559
msgid "below"
msgstr "altında"

#: views/view-edit.php:548 views/view-edit.php:558
msgid "above"
msgstr "üstünde"

#: views/view-edit.php:545
msgid "Print Table Name"
msgstr "Tablo Adını Yaz"

#: views/view-edit.php:542
msgid "Highlight a row while the mouse cursor hovers above it by changing its background color."
msgstr "Arkaplan rengini değiştirerek fare imleci onun üzerindeyken bir satırı vurgular."

#: views/view-edit.php:541
msgid "Row Hover Highlighting"
msgstr "Satır Üzerindeyken Vurgulama"

#: views/view-edit.php:538
msgid "The background colors of consecutive rows shall alternate."
msgstr "Ardışık satırların arka plan renklerine alternatif olacaktır."

#: views/view-edit.php:537
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Alternatif Satır Renkleri"

#: views/view-edit.php:534
msgid "The last row of the table is the table footer."
msgstr "Tablonun son satırı, tablonun alt bölümüdür."

#: views/view-edit.php:533
msgid "Table Foot Row"
msgstr "Tablo Alt Bölüm Satırı"

#: views/view-edit.php:530
msgid "The first row of the table is the table header."
msgstr "Tablonun ilk satırı tablo başlığıdır."

#: views/view-edit.php:529 views/view-edit.php:584
msgid "Table Head Row"
msgstr "Tablo Baş Satırı"

#: views/view-edit.php:505
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: views/view-edit.php:504
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: views/view-edit.php:475
msgid "Delete Table"
msgstr "Tabloyu Sil"

#: views/view-edit.php:472
msgid "Export Table"
msgstr "Tabloyu Dışa Aktar"

#: views/view-edit.php:469
msgid "Copy Table"
msgstr "Tabloyu Kopyala"

#: views/view-edit.php:467
msgid "Other Actions"
msgstr "Diğer İşlemler"

#: views/view-edit.php:423
msgid "To use the Table Manipulation features, JavaScript needs to be enabled in your browser."
msgstr "Tablo Manipülasyon özelliklerini kullanmak için, tarayıcınızda JavaScript'in etkin olması gerekir."

#: views/view-edit.php:419
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "%s sütun ekle"

#: views/view-edit.php:416 views/view-edit.php:419
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: views/view-edit.php:416
msgid "Add %s row(s)"
msgstr "%s satır ekle"

#: views/view-list.php:446 views/view-edit.php:405 views/view-edit.php:411
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: views/view-edit.php:404 views/view-edit.php:410
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"

#: views/view-edit.php:403 views/view-edit.php:409
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"

#: views/view-edit.php:395 views/view-edit.php:408
msgid "Selected columns"
msgstr "Seçilen sütunlar"

#: views/view-edit.php:392 views/view-edit.php:397
msgid "Show"
msgstr "Göster"

#: views/view-edit.php:391 views/view-edit.php:396
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#: views/view-edit.php:390 views/view-edit.php:402
msgid "Selected rows"
msgstr "Seçilen satırlar"

#: views/view-edit.php:383
msgid "Be aware that the functions of the DataTables JavaScript library will not work on tables which have combined cells."
msgstr "DataTables JavaScript kütüphanesi fonksiyonlarının birleştirilmiş hücrelere sahip tablolarda çalışmayacağını unutmayın."

#: views/view-edit.php:382
msgid "Repeat this to add the keyword to all cells that shall be connected."
msgstr "Bağlanması gereken tüm hücrelere bu anahtar kelimeyi ekleyerek bunu tekrarlayın."

#: views/view-edit.php:381
msgid "To combine adjacent cells in a column, add the keyword <code>#rowspan#</code> to the cell below the one with the content for the combined cell by using the corresponding button."
msgstr "Bitişik hücreleri bir sütun içinde birleştirmek için ilgili butonu kullanarak içeriğe sahip olan hücre ile bir sağındaki hücre içine <code>#rowspan#</code> anahtar kelimesini ekleyin."

#: views/view-edit.php:380
msgid "To combine adjacent cells in a row, add the keyword <code>#colspan#</code> to the cell to the right of the one with the content for the combined cell by using the corresponding button."
msgstr "Bitişik hücreleri bir satır içinde birleştirmek için ilgili butonu kullanarak içeriğe sahip olan hücre ile bir sağındaki hücre içine <code>#colspan#</code> anahtar kelimesini ekleyin."

#: views/view-edit.php:379
msgid "Combining consecutive cells within the same column is called &#8220;rowspanning&#8221;."
msgstr "Aynı sütun içinde art arda olan hücreleri birleştirmeye &#8220;rowspanning&#8221; denir."

#: views/view-edit.php:378
msgid "Combining consecutive cells within the same row is called &#8220;colspanning&#8221;."
msgstr "Aynı satır içinde art arda olan hücreleri birleştirmeye &#8220;colspanning&#8221; denir."

#: views/view-edit.php:377
msgid "Table cells can span across more than one column or row."
msgstr "Tablo hücreleri birden fazla sütun veya satıra yayılabilir."

#: views/view-edit.php:374
msgid "Help on combining cells"
msgstr "Hücreleri birleştirme yardımı"

#: views/view-edit.php:374
msgid "?"
msgstr "?"

#: views/view-edit.php:373
msgid "in a row (colspan)"
msgstr "bir satıra (colspan)"

#: views/view-edit.php:372
msgid "in a column (rowspan)"
msgstr "bir sütuna (rowspan)"

#: views/view-edit.php:371
msgid "Combine cells"
msgstr "Hücreleri birleştir"

#: views/view-edit.php:368 views/view-edit.php:492
msgid "Advanced Editor"
msgstr "Gelişmiş Düzenleyici"

#: views/view-edit.php:367
msgid "Insert Image"
msgstr "Resim Ekle"

#: views/view-edit.php:366
msgid "Insert Link"
msgstr "Bağlantı Ekle"

#: views/view-edit.php:231
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%2$s ile %1$s"

#: views/view-list.php:325 views/view-edit.php:230
msgid "Last Modified"
msgstr "Son Değişiklik"

#: views/view-edit.php:217
msgid "Shortcode"
msgstr "Kısa kod"

#: views/view-edit.php:216
msgid "The Table ID can only consist of letters, numbers, hyphens (-), and underscores (_)."
msgstr "Tablo kimliği sadece harfler, sayılar, tire (-) ve alt çizgiden (_) oluşabilir."

#: views/view-edit.php:213
msgid "Table ID"
msgstr "Tablo ID kimliği"

#: views/view-edit.php:156
msgid "Features of the DataTables JavaScript library"
msgstr "DataTables JavaScript kütüphanesi özellikleri"

#: views/view-edit.php:155 views/view-edit.php:584
msgid "Table Options"
msgstr "Tablo Seçenekleri"

#: views/view-edit.php:154
msgid "Table Manipulation"
msgstr "Tablo Manipülasyon"

#: views/view-edit.php:153
msgid "Table Content"
msgstr "Tablo İçeriği"

#: views/view-edit.php:152
msgid "Table Information"
msgstr "Tablo Bilgileri"

#: views/view-edit.php:144
msgid "You can not connect cells out of the table foot row!"
msgstr "Tablonun alt bölüm satırına hücre bağlayamazsınız!"

#: views/view-edit.php:143
msgid "You can not connect cells into the table head row!"
msgstr "Tablonun baş satırına hücre bağlayamazsınız!"

#: views/view-edit.php:142
msgid "You can not add colspan to the first column!"
msgstr "ilk sütuna colspan ekleyemezsiniz!"

#: views/view-edit.php:141
msgid "You can not add rowspan to the first row!"
msgstr "İlk satıra rowspan ekleyemezsiniz!"

#: views/view-edit.php:140 views/view-edit.php:285
msgid "Sort descending"
msgstr "Azalan sıralama"

#: views/view-edit.php:139 views/view-edit.php:285
msgid "Sort ascending"
msgstr "Artan sıralama"

#: views/view-edit.php:138
msgid "The entered value in the field &#8220;Pagination Entries&#8221; is not a number."
msgstr "&#8220;Sayfalandırma Girdileri&#8221; alanına girilen değer bir sayı değil."

#: views/view-edit.php:137
msgid "The entered value in the field &#8220;Extra CSS classes&#8221; is invalid."
msgstr "&#8220;İlave CSS sınıfları&#8221; alanına girilen değer geçersiz."

#: views/view-edit.php:136
msgid "Do you really want to change the Table ID? All Shortcodes for this table in your pages and posts will have to be adjusted!"
msgstr "Tablo kimliğini gerçekten değiştirmek istiyor musunuz? Bu tablo için sayfa ve yazılarınızdaki tüm Kısa kodların ayarlanması gerekir!"

#: views/view-edit.php:135
msgid "The Table ID &#8220;0&#8221; is not supported. Please enter a different Table ID!"
msgstr "&#8220;0&#8221; tablo kimliği desteklenmiyor. Lütfen farklı bir tablo ID kimliği girin!"

#: views/view-edit.php:134
msgid "The Table ID field can not be empty. Please enter a Table ID!"
msgstr "Tablo kimlik ID alanı boş bırakılamaz. Lütfen bir tablo kimliği girin!"

#: views/view-edit.php:133
msgid "Changes are being saved..."
msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."

#: views/view-edit.php:132
msgid "Saving failed"
msgstr "Kaydetme başarısız"

#: views/view-edit.php:131
msgid "Saving successful"
msgstr "Kaydetme başarılı"

#: views/view-edit.php:130
msgid "The Table Preview could not be loaded."
msgstr "Tablo Önizlemesi yüklenemedi."

#: views/view-edit.php:129
msgid "The Table Preview is being loaded..."
msgstr "Tablo Önizlemesi yükleniyor..."

#: views/view-edit.php:128
msgid "The changes to this table were not saved yet and will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Bu tablodaki değişiklikler henüz kaydedilmedi ve eğer bu sayfadan ayrılırsanız onlar kaybolacaktır."

#: views/view-edit.php:127 views/view-edit.php:181
msgid "Insert into Table"
msgstr "Tablo içine ekle"

#: views/view-edit.php:127
msgid "Click the &#8220;%s&#8221; button to insert the image."
msgstr "Resim eklemek için &#8220;%s&#8221; butonuna tıklayınız."

#: views/view-edit.php:126
msgid "The Media Library will open, where you can select or upload the desired image or enter the image URL."
msgstr "İstediğiniz resmi seçmeniz, yüklemeniz veya resim URL'ini girebilmeniz için Ortam Kitaplığı açılacaktır."

#: views/view-edit.php:125
msgid "Please click into the cell that you want to add an image to."
msgstr "Bir resim eklemek istediğiniz hücreye tıklayınız."

#: views/view-edit.php:124
msgid "You can then enter the Link URL and Text or choose an existing page or post."
msgstr "Bağlantı URL'i ve Metin girebilir veya mevcut bir sayfa veya yazıyı seçebilirsiniz."

#: views/view-edit.php:123
msgid "Please click into the cell that you want to add a link to."
msgstr "Bir bağlantı eklemek istediğiniz hücreye tıklayınız."

#: views/view-edit.php:122
msgid "Do you want to proceed and automatically turn off the usage of DataTables for this table?"
msgstr "Devam etmek ve bu tablonun DataTables kullanımını otomatik olarak kapatmak istiyor musunuz?"

#: views/view-edit.php:121
msgid "Unfortunately, these can not be used in tables with combined cells."
msgstr "Ne yazık ki, bu birleştirilmiş hücrelere sahip tablolarda kullanılamaz."

#: views/view-edit.php:120
msgid "Attention: You have enabled the usage of the DataTables JavaScript library for features like sorting, search, or pagination."
msgstr "Dikkat: Sıralama, arama ya da sayfalama gibi özellikler için DataTables JavaScript kütüphane kullanımını etkinleştirdiniz."

#: views/view-edit.php:119
msgid "To combine cells within a row, click into the cell to the right of the cell that has the content the combined cells shall have."
msgstr "Bir satırdaki hücreleri birleştirmek için, birleştirilecek hücrelerin sahip olacağı içeriğe sahip olan hücrenin sağındaki hücreye tıklayınız."

#: views/view-edit.php:118
msgid "To combine cells within a column, click into the cell below the cell that has the content the combined cells shall have."
msgstr "Bir sütundaki hücreleri birleştirmek için, birleştirilecek hücrelerin sahip olacağı içeriğe sahip olan hücreye tıklayınız."

#: views/view-edit.php:117
msgid "Please click into the cell that you want to edit using the &#8220;Advanced Editor&#8221;."
msgstr "&#8220;Gelişmiş Düzenleyici&#8221; kullanarak düzenlemek istediğiniz hücreye tıklayınız."

#: views/view-edit.php:115 views/view-edit.php:116
msgid "Do you really want to delete the selected column?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected columns?"
msgstr[0] "Seçilen sütunu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
msgstr[1] "Seçilen sütunları gerçekten silmek istiyor musunuz?"

#: views/view-edit.php:113 views/view-edit.php:114
msgid "Do you really want to delete the selected row?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected rows?"
msgstr[0] "Seçilen satırı gerçekten silmek istiyor musunuz?"
msgstr[1] "Seçilen satırları gerçekten silmek istiyor musunuz?"

#: views/view-edit.php:112
msgid "The value for the number of columns is invalid!"
msgstr "Sütun sayısı değeri geçersiz!"

#: views/view-edit.php:111
msgid "The value for the number of rows is invalid!"
msgstr "Satır sayısı değeri geçersiz!"

#: views/view-edit.php:110
msgid "You did not select any columns!"
msgstr "Herhangi bir sütun seçmediniz!"

#: views/view-edit.php:109
msgid "You did not select any rows!"
msgstr "Herhangi bir satır seçmediniz!"

#: views/view-edit.php:108
msgid "You can not delete all table columns!"
msgstr "Tüm tablo sütunlarını silemezsiniz!"

#: views/view-edit.php:107
msgid "You can not delete all table rows!"
msgstr "Tüm tablo satırlarını silemezsiniz!"

#: views/view-edit.php:55
msgid "The table was saved successfully, but the table ID could not be changed!"
msgstr "Tablo başarıyla kaydedildi fakat tablo ID kimliği değiştirilemedi!"

#: views/view-edit.php:54
msgid "The table was saved successfully, and the table ID was changed."
msgstr "Tablo başarıyla kaydedildi ve tablo ID kimliği değiştirildi."

#: views/view-list.php:104 views/view-edit.php:53
msgid "Error: The table could not be deleted."
msgstr "Hata: Tablo silinemedi."

#: views/view-list.php:105 views/view-edit.php:52
msgid "Error: The table could not be saved."
msgstr "Hata: Tablo kaydedilemedi."

#: views/view-edit.php:51
msgid "The table was imported successfully."
msgstr "Tablo başarıyla içe aktarıldı."

#: views/view-edit.php:50
msgid "You are now seeing the copied table, which has the table ID &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Şu an tablo ID kimliği &#8220;%s&#8221; XXT1 olan kopyalanmış tabloyu görüyorsunuz."

#: views/view-list.php:106 views/view-list.php:107 views/view-edit.php:50
msgid "The table was copied successfully."
msgid_plural "The tables were copied successfully."
msgstr[0] "Tablo başarıyla kopyalandı."
msgstr[1] "Tablolar başarıyla kopyalandı."

#: views/view-edit.php:49
msgid "The table was added successfully."
msgstr "Tablo başarıyla eklendi."

#: views/view-edit.php:48
msgid "The table was saved successfully."
msgstr "Tablo başarıyla kaydedildi."

#: views/view-add.php:94
msgid "The number of columns in your table."
msgstr "Tablonuzdaki sütun sayısı."

#: views/view-add.php:92
msgid "Number of Columns"
msgstr "Sütun Sayısı"

#: views/view-add.php:89
msgid "The number of rows in your table."
msgstr "Tablonuzdaki satır sayısı."

#: views/view-add.php:88 views/view-add.php:93 views/view-edit.php:416
#: views/view-edit.php:419
msgid "This field must contain a positive number."
msgstr "Bu alan pozitif bir sayı içermelidir."

#: views/view-add.php:87
msgid "Number of Rows"
msgstr "Satır sayısı"

#: views/view-add.php:84
msgid "A description of the contents of your table."
msgstr "Tablo içeriğinizin bir açıklaması."

#: views/view-add.php:82
msgid "(optional)"
msgstr "(isteğe bağlı)"

#: views/view-add.php:82 views/view-list.php:322 views/view-edit.php:226
#: views/view-editor_button_thickbox.php:260
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: views/view-add.php:79
msgid "The name or title of your table."
msgstr "Tablonuzun adı veya başlığı."

#: views/view-add.php:77 views/view-list.php:321 views/view-edit.php:222
#: views/view-editor_button_thickbox.php:259
msgid "Table Name"
msgstr "Tablo Adı"

#: views/view-add.php:60
msgid "You can always change the name, description, and size of your table later."
msgstr "Daha sonra istediğiniz zaman tablonuzun adını, açıklamasını, ve boyutunu değiştirebilirsiniz."

#: views/view-add.php:57
msgid "To add a new table, enter its name, a description (optional), and the number of rows and columns into the form below."
msgstr "Yeni bir tablo eklemek için, aşağıdaki forma adını, açıklamasını (isteğe bağlı), satır ve sütun sayısını girin."

#: views/view-add.php:42
msgid "Add Table"
msgstr "Tablo Ekle"

#: views/view-add.php:37
msgid "Error: The table could not be added."
msgstr "Hata: Tablo eklenemedi."

#: views/view-about.php:209
msgid "Special Thanks go to:"
msgstr "Özel Teşekkürler:"

#: views/view-about.php:174
msgid "Please provide this information in bug reports and support requests."
msgstr "Lütfen hata raporları ve destek isteklerinde bu bilgileri de veriniz."

#: views/view-about.php:157
msgid "If you do not find an answer there, please <a href=\"%s\">open a new thread</a> in the WordPress Support Forums."
msgstr "Eğer orada bir cevap bulamazsanız, lütfen WordPress Destek Forumlarında <a href=\"%s\">yeni bir konu açın</a>."

#: views/view-about.php:137
msgid "Donations and good ratings encourage me to further develop the plugin and to provide countless hours of support. Any amount is appreciated! Thanks!"
msgstr "Bağışlar ve iyi oylar, eklentiyi daha da geliştirmem ve sayısız saatler boyunca destek sağlamam için beni teşvik ediyor. Herhangi bir miktar makbule geçmektedir! Teşekkürler!"

#: views/view-about.php:135
msgid "Please rate and review the plugin in the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>."
msgstr "Lütfen eklentiyi <a href=\"%s\">WordPress Eklenti Dizininde</a> oylayın ve hakkında görüş bildirin."

#: views/view-about.php:134
msgid "If you like the plugin, <a href=\"%s\"><strong>giving a donation</strong></a> is recommended."
msgstr "Eğer eklentiyi beğendiyseniz, <a href=\"%s\"><strong>bir bağış yapmanız</strong></a> tavsiye edilmektedir."

#: views/view-about.php:132
msgid "It is licensed as Free Software under GNU General Public License 2 (GPL 2)."
msgstr "GNU General Public License 2 (GPL 2) altında Ücretsiz Yazılım olarak lisanslanmıştır."

#: views/view-about.php:131
msgid "This plugin was written and developed by <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>."
msgstr "Bu eklenti <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a> tarafından yazılmış ve geliştirilmiştir."

#: views/view-about.php:97
msgid "For this, each table is given certain CSS classes that can be used as CSS selectors."
msgstr "Bunun için, her tabloya CSS seçicileri olarak kullanılabilen bazı CSS sınıfları verilir."

#: views/view-about.php:96
msgid "The plugin ships with default CSS stylesheets, which can be customized with own code or replaced with other stylesheets."
msgstr "Eklenti, varsayılan CSS stil sayfası ile çalışır ve isterseniz kendi kodunuz ile kişiselleştirebilir veya başka stil sayfaları ile değiştirilebilirsiniz."

#: views/view-about.php:95
msgid "Tables can be styled by changing and adding CSS commands."
msgstr "Tablolar, CSS komutları değiştirilerek ve ekleme yapılarak biçimlenebilir."

#: views/view-about.php:87
msgid "Those will ask you for the necessary information and corresponding HTML code will be added to the cell automatically."
msgstr "Gerekli bilgiler size sorulacak ve ilgili HTML kodu otomatik olarak hücreye eklenecektir."

#: views/view-about.php:86
msgid "To easily add a link or an image to a cell, use the provided buttons."
msgstr "Bir hücreye kolayca bir bağlantı veya resim eklemek için mevcut butonları kullanın."

#: views/view-about.php:82
msgid "This means that you either let the plugin create an empty table for you or that you load an existing table from either a CSV, HTML, JSON, XLS, or XLSX file."
msgstr "Bu, ya eklentinin sizin için boş bir tablo oluşturmasına izin vermeniz ya da bir CSV, HTML, JSON, XLS, veya XLSX dosyasındaki mevcut bir tabloyu yüklemeniz anlamına gelir."

#: views/view-about.php:81
msgid "At first, you should add or import a table."
msgstr "İlk önce, bir tablo eklemeniz veya içe aktarmanız gerekir."

#: views/view-about.php:65
msgid "If you want to show your tables anywhere else in your theme, you can use a Template Tag function."
msgstr "Eğer tabloları temanızın içinde herhangi bir yerde göstermek isterseniz, bir Şablon Etiketi fonksiyonu kullanabilirsiniz."

#: views/view-about.php:64
msgid "You can then show the tables in your posts, on your pages, or in text widgets by using a Shortcode."
msgstr "Daha sonra, tabloları bir Kısa kod kullanarak yazılarınızda, sayfalarınızda veya metin bileşeni içinde gösterebilirsiniz."

#: views/view-about.php:62
msgid "TablePress allows you to create and manage tables in the admin area of WordPress."
msgstr "TablePress WordPress yönetici alanında tablolar oluşturmanızı ve yönetmenizi sağlar."

#: views/view-about.php:48
msgid "Debug and Version Information"
msgstr "Hata ayıklama ve Sürüm Bilgileri"

#: views/view-about.php:47
msgid "Credits and Thanks"
msgstr "Övgü ve Teşekkürler"

#: views/view-about.php:46
msgid "Author and License"
msgstr "Yazar ve Lisans"

#: views/view-about.php:45
msgid "Help and Support"
msgstr "Yardım ve Destek"

#: views/view-about.php:44
msgid "More Information and Documentation"
msgstr "Daha Fazla Bilgi ve Belgeler"

#: views/view-about.php:43
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"

#: views/view-about.php:42
msgid "Plugin Purpose"
msgstr "Eklentinin Amacı"

#: models/model-table.php:564
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s kopyası"

#: models/model-table.php:562 views/view-list.php:425 views/view-export.php:131
#: views/view-editor_button_thickbox.php:322 views/view-import.php:176
msgid "(no name)"
msgstr "(isimsiz)"

#: views/view-list.php:508 controllers/controller-frontend.php:743
msgid "%s ago"
msgstr "%s önce"

#: views/view-preview_table.php:65 controllers/controller-admin_ajax.php:273
msgid "To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s and paste it into the editor."
msgstr "Bir sayfa, yazı veya metin bileşeni içine tabloyu eklemek için, %s Kısa kodunu kopyalayıp düzenleyiciye yapıştırın."

#: views/view-preview_table.php:64 controllers/controller-admin_ajax.php:272
msgid "The features of the DataTables JavaScript library are also not available or visible in this preview!"
msgstr "DataTables JavaScript kütüphane özellikleri de bu önizlemede mevcut ya da görünür değildir!"

#: views/view-preview_table.php:64 controllers/controller-admin_ajax.php:271
msgid "Because of CSS styling in your theme, the table might look different on your page!"
msgstr "Temanızın içinde CSS şekillendirme yüzünden, tablo sayfanızın üzerinde farklı görünebilir!"

#: views/view-preview_table.php:64 controllers/controller-admin_ajax.php:270
msgid "This is a preview of your table."
msgstr "Bu, tablonuzun bir önizlemesidir."

#: views/view-options.php:184 views/view-options.php:193
#: controllers/controller-admin.php:1582
msgid "Uninstall TablePress"
msgstr "TablePress'i Kaldır"

#: controllers/controller-admin.php:1580
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Yönetici paneline gidin"

#: controllers/controller-admin.php:1578
msgid "Go to &#8220;Plugins&#8221; page"
msgstr "&#8220;Eklentiler&#8221; sayfasına gidin"

#: controllers/controller-admin.php:1573
msgid "You may now also delete your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files in the <code>wp-content</code> folder."
msgstr "Şimdi de <code>wp-content</code> klasöründeki TablePress &#8220;Kişisel CSS&#8221; dosyalarını silebilirsiniz."

#: controllers/controller-admin.php:1571
msgid "Please also ask him to delete your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files from the server."
msgstr "Ayrıca lütfen ondan sunucudan TablePress &#8220;Kişisel CSS&#8221; dosyalarını silmesini isteyin."

#: controllers/controller-admin.php:1568
msgid "Your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files have been deleted automatically."
msgstr "TablePress &#8220;Kişisel CSS&#8221; dosyalarınız otomatik olarak silindi."

#: controllers/controller-admin.php:1565
msgid "You may now manually delete the plugin&#8217;s folder <code>tablepress</code> from the <code>plugins</code> directory on your server or use the &#8220;Delete&#8221; link for TablePress on the WordPress &#8220;Plugins&#8221; page."
msgstr "Şimdi el ile sunucunuzda bulunan <code>plugins</code> dizinindeki <code>tablepress</code> eklenti klasörünü silebilir veya WordPress &#8220;Eklentiler&#8221; sayfasındaki TablePress için &#8220;Sil&#8221; bağlantısını kullanabilirsiniz."

#: controllers/controller-admin.php:1563
msgid "You may now ask the network admin to delete the plugin&#8217;s folder <code>tablepress</code> from the server, if no other site in the network uses it."
msgstr "Eğer ağdaki başka bir sitede kullanılmıyorsa, ağ yöneticisinden <code>tablepress</code> eklenti klasörünü sunucudan silmesini isteyebilirsiniz."

#: controllers/controller-admin.php:1561
msgid "All tables, data, and options were deleted."
msgstr "Tüm tablolar, veri ve seçenekler silindi."

#: controllers/controller-admin.php:1560
msgid "TablePress was uninstalled successfully."
msgstr "TablePress başarıyla kaldırıldı."

#: controllers/controller-admin.php:1475
msgid "The table could not be loaded."
msgstr "Tablo yüklenemedi."

#: views/view-preview_table.php:53 views/view-list.php:449
#: views/view-edit.php:440 controllers/controller-admin.php:1465
#: controllers/controller-admin.php:1475
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:277
#: controllers/controller-admin.php:1465
msgid "The preview could not be loaded."
msgstr "Önizleme yüklenemedi."

#: controllers/controller-admin.php:1087
msgid "Imported from Manual Input"
msgstr "Manuel Girdiden İçe Aktarıldı"

#: controllers/controller-admin.php:547
msgid "About TablePress"
msgstr "TablePress Hakkında"

#: controllers/controller-admin.php:546 controllers/controller-admin.php:548
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

#: controllers/controller-admin.php:539 controllers/controller-admin.php:540
#: controllers/controller-admin.php:541
msgid "Plugin Options"
msgstr "Eklenti Seçenekleri"

#: controllers/controller-admin.php:534
msgctxt "navigation bar"
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"

#: controllers/controller-admin.php:532 controllers/controller-admin.php:533
msgid "Export a Table"
msgstr "Bir Tablo Dışa Aktar"

#: controllers/controller-admin.php:527
msgctxt "navigation bar"
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"

#: controllers/controller-admin.php:525 controllers/controller-admin.php:526
msgid "Import a Table"
msgstr "Bir Tablo İçe Aktar"

#: controllers/controller-admin.php:518
msgid "Edit Table"
msgstr "Tabloyu Düzenle"

#: controllers/controller-admin.php:513
msgid "Add New"
msgstr "Yeni Ekle"

#: views/view-add.php:41 controllers/controller-admin.php:511
#: controllers/controller-admin.php:512
msgid "Add New Table"
msgstr "Yeni Tablo Ekle"

#: controllers/controller-admin.php:504 controllers/controller-admin.php:505
#: controllers/controller-admin.php:506
msgid "All Tables"
msgstr "Tüm Tablolar"

#: controllers/controller-admin.php:430
msgctxt "Default CSV delimiter in the translated language (\";\", \",\", or \"tab\")"
msgid ","
msgstr ","

#: controllers/controller-admin.php:313
msgid "Donate"
msgstr "Bağış Yap"

#: controllers/controller-admin.php:313
msgid "Support TablePress with your donation!"
msgstr "Bağış yaparak TablePress'i destekleyin!"

#: controllers/controller-admin.php:312
msgid "Support"
msgstr "Destek"

#: controllers/controller-admin.php:311
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"

#: controllers/controller-admin.php:310
msgid "FAQ"
msgstr "SSS"

#: controllers/controller-admin.php:310
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Sıkça Sorulan Sorular"

#: controllers/controller-admin.php:295
msgid "Plugin page"
msgstr "Eklenti sayfası"

#: controllers/controller-admin.php:269
msgid "TablePress Table"
msgstr "TablePress Tablosu"

#: controllers/controller-admin.php:200 controllers/controller-admin.php:201
msgid "Insert a Table from TablePress"
msgstr "TablePress'den Bir Tablo Ekle"

#: controllers/controller-admin.php:199
msgid "Table"
msgstr "Tablo"

#: classes/class-view.php:420 views/view-edit.php:443 views/view-edit.php:444
#: views/view-options.php:62
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"

#. Plugin Name of the plugin
#: classes/class-view.php:391
msgid "TablePress"
msgstr "TablePress"

#: classes/class-view.php:158 classes/class-view.php:159
msgid "Do you really want to delete this table?"
msgid_plural "Do you really want to delete these tables?"
msgstr[0] "Bu tabloyu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
msgstr[1] "Bu tabloları gerçekten silmek istiyor musunuz?"

#: classes/class-view.php:147 views/view-preview_table.php:53
#: views/view-options_custom_css.php:37
#: views/view-editor_button_thickbox.php:68
#: views/view-editor_button_thickbox.php:148
#: controllers/controller-admin.php:132
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s"

#: classes/class-view.php:112
msgid "For more information:"
msgstr "Daha fazla bilgi:"

#: classes/class-view.php:109
msgid "If you like the plugin, <a href=\"%1$s\"><strong>a donation</strong></a> is recommended."
msgstr "Eğer eklentiyi sevdiyseniz, <a href=\"%1$s\"><strong>bir bağış yapmanız</strong></a> tavsiye edilir."

#: classes/class-view.php:108 views/view-about.php:154
msgid "Before asking for support, please carefully read the <a href=\"%s\">Frequently Asked Questions</a>, where you will find answers to the most common questions, and search through the forums."
msgstr "Destek istemeden önce, lütfen en sık sorulan soruların yanıtlarını bulabileceğiniz <a href=\"%s\">Sıkça Sorulan Soruları</a> dikkatlice okuyun ve forumlarda arama yapın."

#: classes/class-view.php:107 views/view-about.php:153
msgid "<a href=\"%1$s\">Support</a> is provided through the <a href=\"%2$s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Destek</a>, <a href=\"%2$s\">WordPress Destek Forumları</a> üzerinden sağlanır."

#: classes/class-view.php:103
msgid "TablePress Help"
msgstr "TablePress Yardım"

#: classes/class-render.php:410 views/view-list.php:436
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: classes/class-render.php:272
msgid "<!-- The table with the ID %s is empty! -->"
msgstr "<!-- %s ID kimliğine sahip tablo boş! -->"

#: classes/class-import.php:187 classes/class-import.php:280
#: classes/class-import.php:378
msgid "The imported file contains errors:"
msgstr "İçe aktarılan dosyada hatalar mevcut:"

#: classes/class-import.php:85
msgid "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (experimental)"
msgstr "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (deneysel)"

#: classes/class-export.php:62
msgid "\\t (tabulator)"
msgstr "\\t (tabülatör)"

#: classes/class-export.php:61
msgid ", (comma)"
msgstr ", (virgül)"

#: classes/class-export.php:60
msgid "; (semicolon)"
msgstr "; (noktalı virgül)"

#: classes/class-import.php:84 classes/class-export.php:57
msgid "JSON - JavaScript Object Notation"
msgstr "JSON - JavaScript Object Notation"

#: classes/class-import.php:82 classes/class-export.php:56
msgid "HTML - Hypertext Markup Language"
msgstr "HTML - Hypertext Markup Language"

#: classes/class-import.php:80 classes/class-export.php:55
msgid "CSV - Character-Separated Values"
msgstr "CSV - Karakter ile Ayrılmış Değerler"

#: classes/class-admin-page-helper.php:80
msgid "Support the plugin with your <a href=\"%s\">donation</a>!"
msgstr "<a href=\"%s\">Bağışınız</a> ile eklentiye destek olun!"